ترجمه آهنگ Rise up(برخیز) از Andra day  

در صورت مشکل با متن صفحه را تازه سازی کنید!

آندار دی در ابتدای ویدئو نسخه صوتی ترانه معنای آهنگ را این طور توضیح می دهد:

برخیز ترانه ای در رابطه با هرنوع وابستگی و قرابت است,من به همه به این چشم نگاه می کنم که باهم برادر و خواهریم,و همه ما یک بدن هستیم که همه اجزا وابسته به هم کار می کنند,برخیز فقط یک قسمت را از این رابطه بازگو می کند و البته بهتر از بقیه هم نیست— چون این قسمت درحال تلاش برای ابراز این جمله است,میخوام کمکت کنم.


"Rise up"

"برخیز"


You're broken down and tired

تو خسته و از پا افتاده شده ای 

Of living life on a merry go round

از زیستن در زندگی ای که همانند چرخ و فلک است

And you can't find the fighter

و تو نمی توانی مبارزی پیدا کنی

But I see it in you so we gonna walk it out

اما من این[مبارز]را در تو می بینم پس باهم از پس مشکلات بر خواهیم آمد

And move mountains

و کوه ها را جابجا می کنیم

We gonna walk it out

از پس مشکلات بر خواهیم آمد

And move mountains

و کوه ها را جابجا می کنیم

And I'll rise up

و بر خواهم خواست 

I'll rise like the day

مثل روز[از انتهای شب]بر خواهم خواست

I'll rise up

بر خواهم خواست

I'll rise unafraid

بی هیچ ترسی(بر خواهم خواست)

I'll rise up

بر خواهم خواست

And I'll do it a thousand times again

و من این کار را هزاران بار دیگر هم انجام خواهم داد

And I'll rise up

و بر خواهم خواست

High like the waves

بلند مثل امواج

I'll rise up

بر خواهم خواست

In spite of the ache

با وجود درد کشیدن

I'll rise up

بر خواهم خواست

And I'll do it a thousands times again

و من این کار را  هزاران بار دیگر هم انجام خواهم داد

For you

برای تو 

For you

برای تو 

For you

برای تو 

For you

برای تو 

When the silence isn't quiet

وقتی که سکوت خاموشی نیست

And it feels like it's getting hard to breathe

و حسی مثل به سختی نفس کشیدن است 

And I know you feel like dying

و من[به خوبی] می دانم که تو احساسی مانند در حال احتضار(مرگ)بودن داری

But I promise we'll take the world to its feet

اما قول می دهم که جهان را برای تحسین و تشویق تو بپا می خیزانم

And move mountains

و کوه ها را جابجا می کنیم

We'll take it to its feet

ما[جهان]را برای تحسین و تشویق بر می خیزانیم

And move mountains

و کوه ها را جابجا می کنیم

And I'll rise up

و قیام خواهم کرد

I'll rise like the day

قیام خواهم کرد همانند روز[از انتهای شب]

I'll rise up

بر خواهم خواست

I'll rise unafraid

بی هیچ ترسی

I'll rise up

بر خواهم خواست

And I'll do it a thousand times again

و من این کار را هزاران بار دیگر انجام خواهم داد

For you

برای تو

For you

برای تو 

For you

برای تو 

For you

برای تو 

All we need, all we need is hope

همه ما نیاز داریم،همه ما به امید نیاز داریم

And for that we have each other

و برای آن ما یکدیگر را داریم

And for that we have each other

و برای آن ما یکدیگر را داریم

We will rise

ما قیام خواهیم کرد

We will rise

ما قیام خواهیم کرد

We'll rise, oh oh

بر خواهیم خواست,اوه اوه

We'll rise

بر خواهیم خواست

I'll rise up

بر خواهم خواست

Rise like the day

قیام می کنم همانند روز[از انتهای شب]

I'll rise up

برخواهم خواست 

In spite of the ache

با وجود درد کشیدن 

I will rise a thousands times again

هزاران بار دیگر برخواهم خواست 

And we'll rise up

و ما قیام خواهیم کرد

Rise like the waves

برخواهم خواست همانند امواج

We'll rise up

قیام خواهیم کرد

In spite of the ache

با وجود درد کشیدن

We'll rise up

قیام خواهیم کرد

And we'll do it a thousands times again

و ما این کار را هزاران بار دیگر هم انجام خواهیم داد

For you oh oh oh oh oh

برای تو

For you oh oh oh oh oh

برای تو .

For you oh oh oh oh oh

برای تو.

For you

"برای تو"

ترجمه ترانه "Now That I Found You"

ترجمه و متن Cheers to the fall

متن و ترجمه آهنگ Everything I Wanted

rise ,ll ,i ,and ,up ,oh ,ll rise ,i ll ,rise up ,oh oh ,for you ,thousands times again ,thousand times again

مشخصات

تبلیغات

آخرین ارسال ها

برترین جستجو ها

آخرین جستجو ها

لحظه‌ی دریا شدنِ قطره‌ها ... rascomm دریاے شراب لوازم صنعتی و تجهیزات مرتبط با آن پایگاه مقاومت بسیج خواهران ثاراللّه پیمان با مردم آسانسور و بالابر دانش آموز مهدوی فروش برنج عنبر بو در اصفهان آِینده برای توست