ترجمه آهنگ Rise up(برخیز) از Andra day
در صورت مشکل با متن صفحه را تازه سازی کنید!
آندار دی در ابتدای ویدئو نسخه صوتی ترانه معنای آهنگ را این طور توضیح می دهد:
برخیز ترانه ای در رابطه با هرنوع وابستگی و قرابت است,من به همه به این چشم نگاه می کنم که باهم برادر و خواهریم,و همه ما یک بدن هستیم که همه اجزا وابسته به هم کار می کنند,برخیز فقط یک قسمت را از این رابطه بازگو می کند و البته بهتر از بقیه هم نیست— چون این قسمت درحال تلاش برای ابراز این جمله است,میخوام کمکت کنم.
"Rise up"
"برخیز"
You're broken down and tired
تو خسته و از پا افتاده شده ای
Of living life on a merry go round
از زیستن در زندگی ای که همانند چرخ و فلک است
And you can't find the fighter
و تو نمی توانی مبارزی پیدا کنی
But I see it in you so we gonna walk it out
اما من این[مبارز]را در تو می بینم پس باهم از پس مشکلات بر خواهیم آمد
And move mountains
و کوه ها را جابجا می کنیم
We gonna walk it out
از پس مشکلات بر خواهیم آمد
And move mountains
و کوه ها را جابجا می کنیم
And I'll rise up
و بر خواهم خواست
I'll rise like the day
مثل روز[از انتهای شب]بر خواهم خواست
I'll rise up
بر خواهم خواست
I'll rise unafraid
بی هیچ ترسی(بر خواهم خواست)
I'll rise up
بر خواهم خواست
And I'll do it a thousand times again
و من این کار را هزاران بار دیگر هم انجام خواهم داد
And I'll rise up
و بر خواهم خواست
High like the waves
بلند مثل امواج
I'll rise up
بر خواهم خواست
In spite of the ache
با وجود درد کشیدن
I'll rise up
بر خواهم خواست
And I'll do it a thousands times again
و من این کار را هزاران بار دیگر هم انجام خواهم داد
For you
برای تو
For you
برای تو
For you
برای تو
For you
برای تو
When the silence isn't quiet
وقتی که سکوت خاموشی نیست
And it feels like it's getting hard to breathe
و حسی مثل به سختی نفس کشیدن است
And I know you feel like dying
و من[به خوبی] می دانم که تو احساسی مانند در حال احتضار(مرگ)بودن داری
But I promise we'll take the world to its feet
اما قول می دهم که جهان را برای تحسین و تشویق تو بپا می خیزانم
And move mountains
و کوه ها را جابجا می کنیم
We'll take it to its feet
ما[جهان]را برای تحسین و تشویق بر می خیزانیم
And move mountains
و کوه ها را جابجا می کنیم
And I'll rise up
و قیام خواهم کرد
I'll rise like the day
قیام خواهم کرد همانند روز[از انتهای شب]
I'll rise up
بر خواهم خواست
I'll rise unafraid
بی هیچ ترسی
I'll rise up
بر خواهم خواست
And I'll do it a thousand times again
و من این کار را هزاران بار دیگر انجام خواهم داد
For you
برای تو
For you
برای تو
For you
برای تو
For you
برای تو
All we need, all we need is hope
همه ما نیاز داریم،همه ما به امید نیاز داریم
And for that we have each other
و برای آن ما یکدیگر را داریم
And for that we have each other
و برای آن ما یکدیگر را داریم
We will rise
ما قیام خواهیم کرد
We will rise
ما قیام خواهیم کرد
We'll rise, oh oh
بر خواهیم خواست,اوه اوه
We'll rise
بر خواهیم خواست
I'll rise up
بر خواهم خواست
Rise like the day
قیام می کنم همانند روز[از انتهای شب]
I'll rise up
برخواهم خواست
In spite of the ache
با وجود درد کشیدن
I will rise a thousands times again
هزاران بار دیگر برخواهم خواست
And we'll rise up
و ما قیام خواهیم کرد
Rise like the waves
برخواهم خواست همانند امواج
We'll rise up
قیام خواهیم کرد
In spite of the ache
با وجود درد کشیدن
We'll rise up
قیام خواهیم کرد
And we'll do it a thousands times again
و ما این کار را هزاران بار دیگر هم انجام خواهیم داد
For you oh oh oh oh oh
برای تو
For you oh oh oh oh oh
برای تو .
For you oh oh oh oh oh
برای تو.
For you
"برای تو"
ترجمه ترانه "Now That I Found You"
rise ,ll ,i ,and ,up ,oh ,ll rise ,i ll ,rise up ,oh oh ,for you ,thousands times again ,thousand times again
درباره این سایت