"Now That I Found You"
حالا که پیدات کردم
Waking up next to you every morning
هر روز صبح کنار تو از خواب بیدار می شم
?How did we get this far
ما چطور به این جایگاه رسیدیم؟
It came without a warning
بدون هشدار از راه رسید
And in the nighttime, you tell me your whole life
و توی کل شب, تو بهم میگی تو تمام زندگیم هستی
You and me get too real but all I feel is alright
تو و من بیش از حد صمیمی شدیم اما درکل احساس میکنم این خیلی عالیه
My heart's a secret, mmm, I think I'm coming alive yeah
قلبم یه رازه,امممم,احساس میکنم دارم دوباره سرزنده میشم اره
I think I'm coming alive with you
فک کنم با تو سرزنده میشم
Tell me you'll keep it, mmm, I think I'm coming alive yeah
بهم بگو که پیش خودت نگهش می داری,اممم,فک کنم دوباره دارم سرزنده و سرحال میشم اره
I come alive with you
با تو سرحالم
Don't give it up, don't say it hurts
ترکش نکن,نگو که نگو که دشواره
'Cause there's nothing like this feeling, baby
چون هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
I want it all
همشو میخوام
No, there's nothing like this feeling, baby
نه,هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Give me the words I want, baby, just say it
کلماتی رو بگو که من میخوام,عزیزم,فقط همونو بگو
You know me way too well to keep it complicated
تو روش منو خیلی خوب میشناسی که همین طور پیچیده نگهش داری
I don't wanna hide my love
نمی خوام عشقمو پنهان کنم
(I don't wanna waste it (don't wanna waste it
من نمی خوام هدرش بدم(نمی خوام هدرش بدم)
But I can't deny the moment when I taste it
اما نمی تونم لحظاتی که حسش کردمو انکار کنم
My heart's a secret, mmm, I think I'm coming alive yeah
قلبم یه رازه,امممم,احساس میکنم دارم دوباره سرزنده میشم اره
I think I'm coming alive with you
فک کنم با تو دوباره سرزنده میشم
Tell me you'll keep it, mmm, I think I'm coming alive yeah
بهم بگو که پیش خودت نگهش می داری,اممم,فک کنم دوباره دارم سرزنده و سرحال میشم اره
I come alive with you
با تو سرحال میشم
(Don't give it up (give it up
ترکش(ترکش)نکن
(Don't say it hurts (say it hurts
نگو که دشواره( دشواره)
'Cause there's nothing like this feeling, baby
چون هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
(I want it all (want it all
همشو(همشو)میخوام
No, there's nothing like this feeling, baby
چون هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Thought it was impossible
اگرچه که غیر ممکنه
It's just like a miracle
این درست شبیه یه معجزس
Say nothing's impossible now
بگو الان دیگه هیچی غیر ممکن نیست
Now that I found, now that I found you
حالا که پیدات کردم,حالا که پیدات کردم
Now that I found, now that I found you
حالا که پیدات کردم,حالا که پیدات کردم
(Don't say it hurts (say it hurts
نگو که دشواره( دشواره)
'Cause there's nothing like this feeling, baby
چون هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
(I want it all (want it all
همشو(همشو)میخوام
No, there's nothing like this feeling, baby
نه,هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم
(Now that I found you (oh
حالا که پیدات کردم(اوه)
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
(Now that I found you (oh
حالا که پیدات کردم(اوه)
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Now that I found you
حالا که پیدا کردم
"Cheers to the fall"
"به سلامتی سقوط"
Sometimes I go right
گاهی به سمت راست می رم
When the right way was left
وقتایی که راه درست سمت چپ بوده
Don't draw inside the lines
داخل خطوط خطی نمی کشم
Because the scribbles look so sick
چرا که خط خطی ها خیلی بیمارگونه بنظر میان
And who says you can't win them all
و چه کسی گفته تو نمی تونی بر همه ی اونا غلبه کنی
If you try
اگه تلاشتو بکنی
They say the higher that you climb
اونا بیشتر مگین بیشتر از اونچه که تو بهش رسیدی
The further when you take the dive
جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی(عمدا می بازی،تلاشی نمی کنی)
But it's comatose
اما این کما و بیهوشیه
And I can't live that closed
و من نمی تونم محصورانه زندگی کنم
They say the higher that you climb
اونا بیشتر مگین بیشتر از اونچه که تو بهش رسیدی
The further when you take the dive
جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی و شیرجه زدی
But it's comatose
اما این کما و بیهوشیه
And I can't live that closed
و من نمی تونم محصورانه زندگی کنم
'Cause I don't know how to never try at all
چرا که من نمی دونم چطور میشه اصلا هیچ تلاشی نکرد
So cheers to the fall, hey
پس به سلامتی سقوط,هی
I can't pretend to be perfect
نمی تونم تظاهر کنم که بی نقصم
Or fit into some made up roll
یا تو یه نقش ساختگی فرو برم
But I can make the hand I'm dealt work if
اما می تونم دستو وادارکنم من دست به کار میشم اگه
I decide to never fold
تصمیم گرفته باشم که هرگز شکست نخورم
And who says you can't win them all
و چه کسی گفته تو نمی تونی بر همه ی اونا غلبه کنی
If you try
اگه تلاشتو بکنی
They say the higher that you climb
اونا بیشتر مگین بیشتر از اونچه که تو بهش رسیدی
The further when you take the dive
جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی و شیرجه زدی
But it's comatose
اما این کما و بیهوشیه
And I can't live that closed
و نمی تونم محصورانه زندگی کنم
They say the higher that you climb
اونا بیشتر میگن بیشتر از اون چه که تو بهش رسیدی
The further when you take the dive
جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی و شیرجه زدی
But it's comatose
اما این کما و بیهوشیه
And I can't live that closed
و نمی تونم محصورانه زندگی کنم
'Cause I don't know how to never try at all
چرا که نمی دونم چطور میشه اصلا هیچ تلاشی نکرد
So cheers to the fall
پس به سلامتی سقوط
Thanks for all your sound advice
ممنون بخاطر همه ی توصیه های بدرد بخورت
That I didn't ask for
که من ازت نخواسته بودم
I'll take all of it in stride
من همشو زیر پا خواهم گذاشت
And now I know
و حالا من می دونم
They say the higher that you climb
اونا بیشتر میگن بیشتر از اون چه که تو بهش رسیدی
The further when you take the dive
جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی و شیرجه زدی
But it's comatose
اما این کما و بیهوشیه
And I can't live that closed
و نمی تونم محصورانه زندگی کنم
They say the further that you climb
اونا بیشتر مگین بیشتر از اونچه که تو بهش رسیدی
Then when you fall you won't survive
بعد وقتی که تو سقوط می کنی جون سالم به در نخواهی برد
But it's comatose
اما این بیهوشی و کماست
And I can't live that closed
و من نمی تونم محصورانه زندگی کنم
'Cause I don't know how to never try at all
چرا که نمی دونم چطور میشه اصلا هیچ تلاشی نکرد
So cheers to the fall, tey
پس به سلامتی سقوط,تی(معنایی ندارد)
I'll learn my lesson but I'll try
درسهامو خواهم آموخت اما تلاش خواهم کرد
I'll take the climb
صعود خواهم کرد
Cheers to the fall
به سلامتی سقوط
Cheers to the fall, hoo!
به سلامتی سقوط,هوو!
"Everything I Wanted"
هر چی که میخواستم
I had a dream
رویایی دیدم
I got everything I wanted
همه چی همون جور که من میخواستم بود
Not what you'd think
نه اون طور که تو بخوای فک کنی
And if I'm being honest
و اگه بخوام صادق باشم
It might have been a nightmare
ممکنه حتی کابوس دیده باشم
To anyone who might care
برای هرکسی که ممکنه اهمیت بده[اینا رو میگم]
Thought I could fly
فک می کردم میتونم پرواز کنم
So I stepped off the golden
پس من با قدم اولم طلایی رو ول کردم(ممکن است به این معنی باشد که از پل گلدن گیت در سانفراسیسکو پایین پریدم)
Nobody cried
هیچ کس گریه نمی کرد
Nobody even noticed
هیچ کس حتی متوجه هم نشد
I saw them standing right there
اونا رو دیدم درس همینجا اینجا ایستاده بودن
Kinda thought they might care
یجورایی فک کردم ممکنه اونا اهمیت بدن
I had a dream
رویایی دیدم
I got everything I wanted
همه چی همون جوری بود که میخواستم
But when I wake up, I see
اما وقتی بیدار شدم,دیدم
You with me
تو با من [بودی]
And you say
و تو گفتی
As long as I'm here
تا وقتی من اینجام
No one can hurt you
کسی نمی تونه بهت صدمه بزنه
Don't wanna lie here
نمی خوام اینجا دروغی بگم
But you can learn to
اما تو میتونی یاد بگیری که
If I could change the way that you see yourself
اگه میخوای تصوری که از خودت داریو تغیر بدی
You wouldn't wonder why you hear
حتی نمی تونی تصور(فکر) کنی که چرا اینجایی
"They don't deserve you"
اونا لیاقتتو ندارن
I tried to scream
سعی کردم جیغ برنم
But my head was under water
اما سرم زیر آب بود
They called me weak
اونا صدام می زدن ضعیف
Like I'm not just somebody's daughter
انگار فقط من من دختر مهمی نیستم
Could've been a nightmare
ممکنه که یه کابوس دیده باشم
But it felt like they were right there
اما این حسی داشت مثل این که اونا دقیقا اینجان
And it feels like yesterday was a year ago
و حسی مثل این،که انگار دیروز سال قبل بوده
But I don't wanna let anybody know
اما نمی خوام بزارم کس دیگه ای بدونه
'Cause everybody wants something from me now
چون الان همه چیزاریی که پیشمه رو میخوان
And I don't wanna let 'em down
و منم نمی خوام اونا رو مأیوس کنم
I had a dream
رویایی دیدم
I got everything I wanted
همه چی همون جوری بود که میخواستم
But when I wake up, I see
اما وقتی بیدار شدم
You with me
تو با من[بودی]
And you say
و تو گفتی
As long as I'm here
تا وقتی اینجام
No one can hurt you
کسی نمی تونه بهت صدمه بزنه
Don't wanna lie here
نمی خوام اینجا دروغی بگم
But you can learn to
اما تو میتونی یاد بگیری که
If I could change the way that you see yourself
اگه میخوای تصوری که از خودت داریو تغیر بدی
You wouldn't wonder why you hear
حتی نمی تونی تصور(فکر) کنی که چرا اینجایی
"They don't deserve you"
اونا لیاقتتو ندارن
If I knew it all then, would I do it again?
اگه من در گذشته همه این ها رو می دونستم,آیا دوباره انجامش می دادم؟
Would I do it again?
آیا دوباره انجامش می دادم؟
If they knew what they said would go straight to my head
اگه اگه اونا میدونستن چیزایی که گفتن مستقیم تو سرم خواهد رفت[ و انقدر روم تأثیر داره]
What would they say instead?
بجاش چیا میگفتن؟
If I knew it all then, would I do it again?
اگه من در گذشته همه این ها رو می دونستم,آیا دوباره انجامش می دادم؟
Would I do it again?
آیا دوباره انجامش می دادم ؟
If they knew what they said would go straight to my head
اگه اگه اونا میدونستن چیزایی که گفتن مستقیم تو سرم خواهد رفت[ و انقدر روم تأثیر داره]
What would they say instead?
بجاش چیا میگفتن؟
متن و ترجمه ترانه:
Hope Is a Dangerous Thing for a Woman Like Me to Have – but I Have It
از Lana Del Rey
I was reading Slim Aarons and I got to thinking that I thought
داشتم *اسلیم آیرنس می خوندم و به فکر فرو رفتم که
Maybe I'd get less stressed if I was tested less like
ممکنه بود استرس کمتری داشتم اگه کمتر امتحان شده بودم(شناخته شده بودم) مثل
All of these debutantes
همه این دخترای اشراف زاده و خوش پوشی که برای اولین بار تو یه جمع مجلل حاضر میشن
Smiling for miles in pink dresses and high heels on white yachts
برای مایل ها لبخند می زنم تو یه لباس صورتی و کفش پاشنه بلند روی یه قایق بادبانی
But I'm not, baby, I'm not
اما نیستم,عزیزم,نیستم
No, I'm not, that, I'm not
نه,نیستم,اون,نیستم
I've been tearing around in my f**king nightgown
با لباس شب لعنتیم با ناراحتی دویدم و زدم بیرون
24/7 Sylvia Plath
24/7 *سیلویا پِلَث(در اینجا اشاره می کند که و وضعیت روحیی مشابه سیلویا پِلَث دارد)
Writing in blood on my walls
با خون روی دیوارم می نویسم( اشاره به وضعیت روحی نامناسبش)
'Cause the ink in my pen don't work in my notepad
برای اینکه جوهر خودکارم روی دفترچه یادداشتم نمی یاره
Don't ask if I'm happy, you know that I'm not
نپرس که خوشحالی,خودت میدونی که نیستم
But at best, I can say I'm not sad
اما تو بهترین حالت,می تونم بگم غمگین هم نیستم
'Cause hope is a dangerous thing for a woman like me to have
چرا که امید خطرناک چیز برای زنی مثل منه که داشته باشه(چرا که "من"(لانا دل ری)فرد خوشحالی نیستم و مشکلات روحی فراوانی دارم)
Hope is a dangerous thing for a woman like me to have
امید خطرناک ترین چیز برای زنی مثل منه که داشته باشه
**توضیحات:اسلیم آرونس؛عکاس آمریکایی که به عکاسی از افراد ثروتمند و مشهور و سبک زندگی خاص و مجلل آنها می پرداخت
مجموعه عکس های اسلیم آرونس
سلیویا پِلَث شاعر و رمان نویس قرن 20 منبع الهام لانا دل ری در سرایش این این ترانه؛سیلویا در زندگیش بشدت از اختلالات روانی رنج می برد،او باراها در زندگیش با بیماری مقابله کرد و پس از این که او بالاخره توانست زندگی خود برا بسازد و وضعیت روحیش به ثبات رسید به طور غیر منتظره ای در خانه خود درگذشت
سیلویا پِلَث
I had 15-year dances
تو 15 سالگیم رقص داشتم
Church basement romances, yeah, I've cried
عاشقانه های زیر زمین کلیسا,اره,گریه کردم
Spilling my guts with the Bowery Bums
دل و رودهام بیرون می ریزم(درمورد خودم و مشکلاتم صحبت می کنم)
با یه مست بیخانمان(Bowery:نام یک خیابان و محله ای نامناسب در نیویورک )
Is the only love I've ever known
این تنها عشقیه که من تا حالا شناختم
Except for the stage, which I also call home, when I'm not
بجز برای صحنه(سن،صحنه اجرای نمایش،موسقی),جایی که من بهش خونه هم میگم,وقتی که نیستم
Servin' up God in a burnt coffee pot for the triad
به خدا خدمت میکنم با یه قهوه جوش سوخته برای یه جمع سه تایی(احتمال این وجود داره که منظورش جلسات AA باشد که این جلساتهم در زیرزمین کلیسا برگزار می شوند و همیشه قهوه در آنجا است البته این فقط یک احتمال است و نقل قول از کاربران انگلیسی زبان )
Hello, it's the most famous woman you know on the iPad
سلام,این مشهور ترین زنیه که تو از تو آیپد با هاش آشنایی
Calling from beyond the grave, I just wanna say, "Hi, Dad"
از بیرون قبر تماس میگرم,"سلام,بابا"
I've been tearing up town in my f**king white gown
من بیرون زدم(در رفتم)با لباس شب سفید لعنتیم
Like a goddamn near sociopath
مثل اون لعنته تقریبا اجتماع ستیز( آن فرد چنین شخصیتی دارد که در اینجا هم به سیلویا پِلَث اشاره می کند )
Shaking my ass is the only thing that's
باسنمو ت میدم و این تنها چیزیه که
Got this black narcissist off my back
این خودشیفته سیاه پشتمو ول کنه و از من بیرون بکشه(منظورش فردی با پوست سیاه نیست بلکه ممکن است به رویداد خاص ذهنی اشاره)
She couldn't care less, and I never cared more
اون علاقه ای نداشت,و منم هیچوقت بیش از این اهمیت ندادم
So there's no more to say about that
پس بیش از این چیزی وجود نداره[ که] در مورد اون(اتفاق) که بگم
Except hope is a dangerous thing for a woman like me to have
بجز امید که خطرناک ترین چیز برای یه زن مثل منه که بخواد داشته باشه
Hope is a dangerous thing for a woman with my past
امید خطرناک ترین چیز برای یه زن با گذشته ای مثل منه
There's a new revolution, a loud evolution that I saw
شورش جدیدی وجود داره, یه چرخش پر سرو صدا
Born of confusion and quiet collusion of which mostly I've known
از پریشانی زاده شده و یه همدستی بی سرو صداست چیزی که من اغلب تشخیص دادم
A modern day woman with a weak constitution, 'cause I've got
یه زن مدرن و امروزی با یه غریزه(فطرت،سرشت) بیدار,چون دارم(ممکن است بگوید که چنین شخصیتی دارم)
Monsters still under my bed that I could never fight off
هیولا هایی هنوز زیر تختمن که من هیچوقت نتونستم از پسشون بر بیام
A gatekeeper carelessly dropping the keys on my nights off
یه دربان با بی دقتی کلیدا رو انداخته توی شبی که تو حال خودم نبودم
I've been tearing around in my f**king nightgown
با لباس شب لعنتیم با ناراحتی دویدم و بیرون زدم
24/7 Sylvia Plath
24/7 سیلویا پِلَث
Writing in blood on your walls
روی دیوارت با خون می نویسم
'Cause the ink in my pen don't look good in my pad
چون که جوهر خودکارم رو دفترچه یاداشتم قشنگ نمیشه
They write that I'm happy, they know that I'm not
اونا نوشتن که من خوشحالم,اونا میدونستن که نیستم
But at best, you can see I'm not sad
اما تو بهترین حالت,میتونی ببینی غمگین هم نیستم
But hope is a dangerous thing for a woman like me to have
اما امید خطرناک ترین چیز برای یه زن مثل منه که داشته باشه
Hope is a dangerous thing for a woman like me to have
امید خطرناک ترین چیز برای یه زن مثل منه که داشته باشه
Hope is a dangerous thing for a woman like me to have
امید خطرناک ترین چیز برای یه زن مثل منه که داشته باشه
But I have it
اما من دارمش(امید)
Yeah, I have it
اره,دارمش
Yeah, I have it
اره,دارمش
I have
دارم.
Idontwannabeyouanymore(دیگه نمی خوام توباشم)
+ترانه ای در مورد انزجار و تنفر از خود
Don't be that way
اینطوری نباش
Fall apart twice a day
که روزی دوبار از هم بپاشی
I just wish you could feel what you say
من فقط آرزومه که بتونی اونچه که گفتیو حس کنی
Show, never tell
نشون بده،ولی هیچ وقت بازگونکن
But I know you too well
اما من میدونم که تو خودتم خیلی خوب در جریانی
Got a mood that you wish you could sell
یه حالتی که دلت میخواد می تونستی از شرش خلاص شی
If teardrops could be bottled
اگه قطره های اشک جمع می شدن
There'd be swimming pools filled by models
استخری می شد پر شده از مدل های مختلف
Told a tight dress is what makes you a whore
بهت گفتن یه لباس تنگ چیزیه که تورو تبدیل به یه می کنه
If "I love you" was a promise
اگر "من عاشقتم" یه قول بود
Would you break it, if you're honest
میتونی زیر پا بزاریش,اگه واقعا صادقی
Tell the mirror what you know she's heard before
به آینه بگو که تو چی میدونی که اون(دختر)چیا شنیده قبل از این
I don't wanna be you anymore
نمی خوام تو باشم نه دیگه(اینی که الان هستم)
Hands, hands getting cold
دستا,دستا دارن سرد میشن
Losing feeling's getting old
[دستا]احساسشونو از دست میدنو پیر میش
Was I made from a broken mold?
من چی ساختم از یه قالب شکسته؟
Hurt, I can't shake
احساسم جریحه دارشده(دارم عذاب میکشم),نمی تونم بلرزم
We've made every mistake
ما هر دومون کارای غلط زیادی کردیم
Only you know the way that I break
اما فقط تو میدونی اون راهیو که من توش خرد شدم
If teardrops could be bottled
اگه قطره های اشک جمع می شدن
There'd be swimming pools filled by models
استخری می شد پر شده از مدل های مختلف
Told a tight dress is what makes you a whore
بهت گفتن یه لباس تنگ چیزیه که تورو تبدیل به یه می کنه
If "I love you" was a promise
اگر "من عاشقتم" یه قول بود
Would you break it, if you're honest
میتونی زیر پا بزاریش,اگه واقعا صادقی
Tell the mirror what you know she's heard before
به آینه بگو که تو چی میدونی که اون(دختر)چیا شنیده قبل از این
I don't wanna be you
من نمی خوام تو باشم(اینی که الان هستم)
I don't wanna be you
من نمی خوام تو باشم
I don't wanna be you, anymore
نه دیگه,نمی خوام تو باشم(اینی که الان هستم)
متن و ترجمه آهنگ The only Exception از گروه پارامور(Paramore) با صدای هیلی ویلیامز(Hayley Williams)
The only Exception(تنها استثنا)
When I was younger
وقتی جون تر بودم
I saw my daddy cry
دیدم بابام گریه می کنه
And curse at the wind
و توی باد نفرین می کنه
He broke his own heart
اون قلب خودشو شکست(خودش مقصر بود)
And I watched
و من تماشا کردم
As he tried to reassemble it
همون طور که اون سعی می کرد تکه های قلبشو دوباره کنار هم بزاره(رابطه رو دوباره به حالت اولش بر گردونه)
And my momma swore
و مامانم قسم خورده بود
That she would never let herself forget
که اون هیچوقت به خودش اجازه نده فراموش کنه(خیانت همسرشو یا همون پدر خانواده پس ترکشون میکنه)
And that was the day that I promised
و اون روز روزی که با خودم عهد بستم
I'd never sing of love
هرگز از عشق نخوانم
If it does not exist, but darlin'
هر چند که اصلا وجود نداره,اما عزیزم
You are, the only exception
تو,تنها استثنا هستی(حالا اون خودش عاشق کسی شده)
You are, the only exception
تو,تنها استثنا هستی
You are, the only exception
تو,تنها استثنا هستی
You are, the only exception
تو,تنها استثنا هستی
Maybe I know, somewhere
ممکنه بدونم,یه جایی
Deep in my soul
توی عمق روحم
That love never lasts
عشق هیچوقت پایدار نیست
And we've got to find other ways
و قصد داریم که راه دیگه ای پیدا کنیم
To make it alone
که تنهاش بزاریم(بهش توجه ای نکنیم)
But keep a straight face
اما خم به ابرو نیاریمو نسبت به این قضیه بی تفاوت باشیم
And I've always lived like this
و من همیشه مثل این زندگی کردم
Keeping a comfortable, distance
یه مسیر,هموارو ادامه دادم
And up until now
و تا کنون
I had sworn to myself that I'm content
من به خودم قسم خوردم که ادامه بدم
With loneliness
با تنهایی
Because none of it was ever worth the risk
چون هیچ کدوم ازینا حتی ارزش خطر پذیرفتن(ریسک کردن) هم نداشتن
But, you are, the only exception
اما,تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
I've got a tight grip on reality
من برداشت پنهان کارانه ای از حقیقت دارم
But I can't let go of what's in front of me here
اما نمی تونم در برم از چیزی که اینجا جلو منه
I know your leaving in the morning, when you wake up
من میدونم صبح اینجا رو ترک می کنی,وقتی از خواب بیدار شدی
Leave me with some kind of proof it's not a dream, oh
خیلی واضح منو ترک می کنی و این یه رویا نیست,اوه
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
And I'm on my way to believing
و منم به روش خودم دارم باورش می کنم
Oh, and I'm on my way to believing.
اوه,و منم به روش خودم دارم باورش می کنم
ترجمه آهنگ Rise up(برخیز) از Andra day
در صورت مشکل با متن صفحه را تازه سازی کنید!
آندار دی در ابتدای ویدئو نسخه صوتی ترانه معنای آهنگ را این طور توضیح می دهد:
برخیز ترانه ای در رابطه با هرنوع وابستگی و قرابت است,من به همه به این چشم نگاه می کنم که باهم برادر و خواهریم,و همه ما یک بدن هستیم که همه اجزا وابسته به هم کار می کنند,برخیز فقط یک قسمت را از این رابطه بازگو می کند و البته بهتر از بقیه هم نیست— چون این قسمت درحال تلاش برای ابراز این جمله است,میخوام کمکت کنم.
"Rise up"
"برخیز"
You're broken down and tired
تو خسته و از پا افتاده شده ای
Of living life on a merry go round
از زیستن در زندگی ای که همانند چرخ و فلک است
And you can't find the fighter
و تو نمی توانی مبارزی پیدا کنی
But I see it in you so we gonna walk it out
اما من این[مبارز]را در تو می بینم پس باهم از پس مشکلات بر خواهیم آمد
And move mountains
و کوه ها را جابجا می کنیم
We gonna walk it out
از پس مشکلات بر خواهیم آمد
And move mountains
و کوه ها را جابجا می کنیم
And I'll rise up
و بر خواهم خواست
I'll rise like the day
مثل روز[از انتهای شب]بر خواهم خواست
I'll rise up
بر خواهم خواست
I'll rise unafraid
بی هیچ ترسی(بر خواهم خواست)
I'll rise up
بر خواهم خواست
And I'll do it a thousand times again
و من این کار را هزاران بار دیگر هم انجام خواهم داد
And I'll rise up
و بر خواهم خواست
High like the waves
بلند مثل امواج
I'll rise up
بر خواهم خواست
In spite of the ache
با وجود درد کشیدن
I'll rise up
بر خواهم خواست
And I'll do it a thousands times again
و من این کار را هزاران بار دیگر هم انجام خواهم داد
For you
برای تو
For you
برای تو
For you
برای تو
For you
برای تو
When the silence isn't quiet
وقتی که سکوت خاموشی نیست
And it feels like it's getting hard to breathe
و حسی مثل به سختی نفس کشیدن است
And I know you feel like dying
و من[به خوبی] می دانم که تو احساسی مانند در حال احتضار(مرگ)بودن داری
But I promise we'll take the world to its feet
اما قول می دهم که جهان را برای تحسین و تشویق تو بپا می خیزانم
And move mountains
و کوه ها را جابجا می کنیم
We'll take it to its feet
ما[جهان]را برای تحسین و تشویق بر می خیزانیم
And move mountains
و کوه ها را جابجا می کنیم
And I'll rise up
و قیام خواهم کرد
I'll rise like the day
قیام خواهم کرد همانند روز[از انتهای شب]
I'll rise up
بر خواهم خواست
I'll rise unafraid
بی هیچ ترسی
I'll rise up
بر خواهم خواست
And I'll do it a thousand times again
و من این کار را هزاران بار دیگر انجام خواهم داد
For you
برای تو
For you
برای تو
For you
برای تو
For you
برای تو
All we need, all we need is hope
همه ما نیاز داریم،همه ما به امید نیاز داریم
And for that we have each other
و برای آن ما یکدیگر را داریم
And for that we have each other
و برای آن ما یکدیگر را داریم
We will rise
ما قیام خواهیم کرد
We will rise
ما قیام خواهیم کرد
We'll rise, oh oh
بر خواهیم خواست,اوه اوه
We'll rise
بر خواهیم خواست
I'll rise up
بر خواهم خواست
Rise like the day
قیام می کنم همانند روز[از انتهای شب]
I'll rise up
برخواهم خواست
In spite of the ache
با وجود درد کشیدن
I will rise a thousands times again
هزاران بار دیگر برخواهم خواست
And we'll rise up
و ما قیام خواهیم کرد
Rise like the waves
برخواهم خواست همانند امواج
We'll rise up
قیام خواهیم کرد
In spite of the ache
با وجود درد کشیدن
We'll rise up
قیام خواهیم کرد
And we'll do it a thousands times again
و ما این کار را هزاران بار دیگر هم انجام خواهیم داد
For you oh oh oh oh oh
برای تو
For you oh oh oh oh oh
برای تو .
For you oh oh oh oh oh
برای تو.
For you
"برای تو"
درباره این سایت