"Lyrics"



"Now That I Found You"

حالا که پیدات کردم


Waking up next to you every morning

هر روز صبح کنار تو از خواب بیدار می شم

?How did we get this far

ما چطور به این جایگاه رسیدیم؟

It came without a warning

بدون هشدار از راه رسید 

And in the nighttime, you tell me your whole life

و توی کل شب, تو بهم میگی تو تمام زندگیم هستی

You and me get too real but all I feel is alright

تو و من بیش از حد صمیمی  شدیم اما درکل احساس میکنم این خیلی عالیه

My heart's a secret, mmm, I think I'm coming alive yeah

قلبم یه رازه,امممم,احساس میکنم دارم دوباره سرزنده میشم اره

I think I'm coming alive with you

فک کنم با تو سرزنده میشم 

Tell me you'll keep it, mmm, I think I'm coming alive yeah

بهم بگو که پیش خودت نگهش می داری,اممم,فک کنم دوباره دارم سرزنده و سرحال میشم اره

I come alive with you

با تو سرحالم 

Don't give it up, don't say it hurts

ترکش نکن,نگو که نگو که دشواره

'Cause there's nothing like this feeling, baby

چون هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم 

Now that I found you

حالا که پیدات کردم

I want it all

همشو میخوام

No, there's nothing like this feeling, baby

نه,هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم

Now that I found you

حالا که پیدات کردم

Now that I found you

حالا که پیدات کردم

Now that I found you

حالا که پیدات کردم

Give me the words I want, baby, just say it

کلماتی رو بگو که من میخوام,عزیزم,فقط همونو بگو

You know me way too well to keep it complicated

تو روش منو خیلی خوب می‌شناسی که همین طور پیچیده نگهش داری

I don't wanna hide my love

نمی خوام عشقمو پنهان کنم 

(I don't wanna waste it (don't wanna waste it

من نمی خوام هدرش بدم(نمی خوام هدرش بدم) 

But I can't deny the moment when I taste it

اما نمی تونم لحظاتی که حسش کردمو انکار کنم 

My heart's a secret, mmm, I think I'm coming alive yeah

قلبم یه رازه,امممم,احساس میکنم دارم دوباره سرزنده میشم اره

I think I'm coming alive with you

فک کنم با تو دوباره سرزنده میشم 

Tell me you'll keep it, mmm, I think I'm coming alive yeah

بهم بگو که پیش خودت نگهش می داری,اممم,فک کنم دوباره دارم سرزنده و سرحال میشم اره

I come alive with you

با تو سرحال میشم

(Don't give it up (give it up

ترکش(ترکش)نکن 

(Don't say it hurts (say it hurts

نگو که دشواره( دشواره)

'Cause there's nothing like this feeling, baby

چون هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم

Now that I found you

حالا که پیدات کردم 

(I want it all (want it all

همشو(همشو)میخوام

No, there's nothing like this feeling, baby

چون هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم

Now that I found you

حالا که پیدات کردم 

Now that I found you

حالا که پیدات کردم 

Now that I found you

حالا که پیدات کردم 

Thought it was impossible

اگرچه که غیر ممکنه 

It's just like a miracle

این درست شبیه یه معجزس 

Say nothing's impossible now

بگو الان دیگه هیچی غیر ممکن نیست

Now that I found, now that I found you

حالا که پیدات کردم,حالا که پیدات کردم 

Now that I found, now that I found you

حالا که پیدات کردم,حالا که پیدات کردم

(Don't say it hurts (say it hurts

نگو که دشواره( دشواره)

'Cause there's nothing like this feeling, baby

چون هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم

Now that I found you

حالا که پیدات کردم

(I want it all (want it all

همشو(همشو)میخوام

No, there's nothing like this feeling, baby

نه,هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم

(Now that I found you (oh

حالا که پیدات کردم(اوه)

Now that I found you

حالا که پیدات کردم

(Now that I found you (oh

حالا که پیدات کردم(اوه)

Now that I found you

حالا که پیدات کردم

Now that I found you

حالا که پیدا کردم


"Cheers to the fall"

"به سلامتی سقوط"

Sometimes I go right

گاهی به سمت راست می رم 

When the right way was left

وقتایی که راه درست سمت چپ بوده 

Don't draw inside the lines

داخل خطوط خطی نمی کشم 

Because the scribbles look so sick

چرا که خط خطی ها خیلی بیمارگونه بنظر میان

And who says you can't win them all

و چه کسی گفته تو نمی تونی بر همه ی اونا غلبه کنی 

If you try

اگه تلاشتو بکنی

They say the higher that you climb

اونا بیشتر مگین بیشتر از اونچه که تو بهش رسیدی 

The further when you take the dive

جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی(عمدا می بازی،تلاشی نمی کنی)

But it's comatose

اما این کما و بیهوشیه 

And I can't live that closed

و من نمی تونم  محصورانه زندگی کنم 

They say the higher that you climb

اونا بیشتر مگین بیشتر از اونچه که تو بهش رسیدی  

The further when you take the dive

جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی و شیرجه زدی 

But it's comatose

اما این کما و بیهوشیه 

And I can't live that closed

و من نمی تونم محصورانه زندگی کنم 

'Cause I don't know how to never try at all

چرا که من نمی دونم چطور میشه اصلا هیچ تلاشی نکرد 

So cheers to the fall, hey

پس به سلامتی سقوط,هی

I can't pretend to be perfect

نمی تونم تظاهر کنم که بی نقصم

Or fit into some made up roll

یا تو یه نقش ساختگی فرو برم  

But I can make the hand I'm dealt work if

اما می تونم دستو وادارکنم من دست به کار میشم اگه 

I decide to never fold

تصمیم گرفته باشم که هرگز  شکست نخورم 

And who says you can't win them all

و چه کسی گفته تو نمی تونی بر همه ی اونا غلبه کنی 

If you try

اگه تلاشتو بکنی 

They say the higher that you climb

اونا بیشتر مگین بیشتر از اونچه که تو بهش رسیدی 

The further when you take the dive

جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی و شیرجه زدی

But it's comatose

اما این کما و بیهوشیه

And I can't live that closed

و نمی تونم محصورانه زندگی کنم 

They say the higher that you climb

اونا بیشتر میگن بیشتر از اون چه که تو بهش رسیدی 

The further when you take the dive

جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی و شیرجه زدی

But it's comatose

اما این کما و بیهوشیه

And I can't live that closed

و نمی تونم محصورانه زندگی کنم

'Cause I don't know how to never try at all

چرا که نمی دونم چطور میشه اصلا هیچ تلاشی نکرد

So cheers to the fall

پس به سلامتی سقوط

Thanks for all your sound advice

ممنون بخاطر همه ی  توصیه های بدرد بخورت 

That I didn't ask for

که من ازت نخواسته بودم

I'll take all of it in stride

من همشو زیر پا خواهم گذاشت

And now I know

و حالا من می دونم 

They say the higher that you climb

اونا بیشتر میگن بیشتر از اون چه که تو بهش رسیدی

The further when you take the dive

جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی و شیرجه زدی

But it's comatose

اما این کما و بیهوشیه

And I can't live that closed

و نمی تونم محصورانه زندگی کنم

They say the further that you climb

اونا بیشتر مگین بیشتر از اونچه که تو بهش رسیدی 

Then when you fall you won't survive

بعد وقتی که تو سقوط می کنی  جون سالم به در نخواهی برد 

But it's comatose

اما این بیهوشی و کماست

And I can't live that closed

و من نمی تونم محصورانه زندگی کنم

'Cause I don't know how to never try at all

چرا که نمی دونم چطور میشه اصلا هیچ تلاشی نکرد

So cheers to the fall, tey

پس به سلامتی سقوط,تی(معنایی ندارد)

I'll learn my lesson but I'll try

درسهامو خواهم آموخت اما تلاش خواهم کرد

I'll take the climb

صعود خواهم کرد

Cheers to the fall

به سلامتی سقوط 

Cheers to the fall, hoo!

به سلامتی سقوط,هوو!




"Everything I Wanted"

هر چی که میخواستم

I had a dream

رویایی دیدم 

I got everything I wanted

همه چی همون جور که من میخواستم بود 

Not what you'd think

نه اون طور که تو بخوای فک کنی

And if I'm being honest

و اگه بخوام صادق باشم 

It might have been a nightmare

ممکنه حتی کابوس دیده باشم 

To anyone who might care

برای هرکسی که ممکنه اهمیت بده[اینا رو میگم]

Thought I could fly

فک می کردم میتونم پرواز کنم

So I stepped off the golden

پس من با قدم اولم طلایی رو ول کردم(ممکن است به این معنی باشد که از پل گلدن گیت در سانفراسیسکو پایین پریدم)

Nobody cried

هیچ کس گریه نمی کرد 

Nobody even noticed

هیچ کس حتی متوجه هم نشد 

I saw them standing right there

اونا رو دیدم درس همینجا اینجا ایستاده بودن 

Kinda thought they might care

یجورایی فک کردم ممکنه اونا اهمیت بدن 

I had a dream

رویایی دیدم

I got everything I wanted

همه چی همون جوری بود که میخواستم 

But when I wake up, I see

اما وقتی بیدار شدم,دیدم 

You with me

تو با من [بودی]

And you say

و تو گفتی

As long as I'm here

تا وقتی من اینجام 

No one can hurt you

کسی نمی تونه بهت صدمه بزنه 

Don't wanna lie here

نمی خوام اینجا دروغی بگم 

But you can learn to

اما تو میتونی یاد بگیری که 

If I could change the way that you see yourself

اگه میخوای تصوری که از خودت داریو تغیر بدی

You wouldn't wonder why you hear

حتی نمی تونی تصور(فکر) کنی که چرا اینجایی

"They don't deserve you"

اونا لیاقتتو ندارن 

I tried to scream

سعی کردم جیغ برنم 

But my head was under water

اما سرم زیر آب بود

They called me weak

اونا صدام می زدن ضعیف

Like I'm not just somebody's daughter

انگار فقط من من دختر مهمی نیستم 

Could've been a nightmare

ممکنه که یه کابوس دیده باشم 

But it felt like they were right there

اما این حسی داشت مثل این که اونا دقیقا اینجان 

And it feels like yesterday was a year ago

و حسی مثل این،که انگار دیروز سال قبل بوده

But I don't wanna let anybody know

اما نمی خوام بزارم کس دیگه ای بدونه

'Cause everybody wants something from me now

چون الان همه چیزاریی که پیشمه رو میخوان

And I don't wanna let 'em down

و منم نمی خوام اونا رو مأیوس کنم 

I had a dream

رویایی دیدم

I got everything I wanted

همه چی همون جوری بود که میخواستم

But when I wake up, I see

اما وقتی بیدار شدم

You with me

تو با من[بودی]

And you say

و تو گفتی

As long as I'm here

تا وقتی اینجام

No one can hurt you

کسی نمی تونه بهت صدمه بزنه

Don't wanna lie here

نمی خوام اینجا دروغی بگم 

But you can learn to

اما تو میتونی یاد بگیری که 

If I could change the way that you see yourself

اگه میخوای تصوری که از خودت داریو تغیر بدی

You wouldn't wonder why you hear

حتی نمی تونی تصور(فکر) کنی که چرا اینجایی

"They don't deserve you"

اونا لیاقتتو ندارن 

If I knew it all then, would I do it again?

اگه من در گذشته همه این ها رو می دونستم,آیا دوباره انجامش می دادم؟

Would I do it again?

آیا دوباره انجامش می دادم؟

If they knew what they said would go straight to my head

اگه اگه اونا میدونستن چیزایی که گفتن مستقیم تو سرم خواهد رفت[ و انقدر روم تأثیر داره]

What would they say instead?

بجاش چیا میگفتن؟

If I knew it all then, would I do it again?

اگه من در گذشته همه این ها رو می دونستم,آیا دوباره انجامش می دادم؟

Would I do it again?

آیا دوباره انجامش می دادم ؟

If they knew what they said would go straight to my head

اگه اگه اونا میدونستن چیزایی که گفتن مستقیم تو سرم خواهد رفت[ و انقدر روم تأثیر داره]

What would they say instead?

بجاش چیا میگفتن؟



متن و ترجمه ترانه:

Hope Is a Dangerous Thing for a Woman Like Me to Have – but I Have It

از Lana Del Rey


I was reading Slim Aarons and I got to thinking that I thought

داشتم  *اسلیم آیرنس  می خوندم و به فکر فرو رفتم که

Maybe I'd get less stressed if I was tested less like

ممکنه بود استرس کمتری داشتم اگه کمتر امتحان شده بودم(شناخته شده بودم) مثل

All of these debutantes

همه این دخترای اشراف زاده و خوش پوشی که برای اولین بار تو یه جمع مجلل حاضر میشن 

Smiling for miles in pink dresses and high heels on white yachts

برای مایل ها لبخند می زنم تو یه لباس صورتی و کفش پاشنه بلند روی یه قایق بادبانی 

But I'm not, baby, I'm not

اما نیستم,عزیزم,نیستم

No, I'm not, that, I'm not

نه,نیستم,اون,نیستم

I've been tearing around in my f**king nightgown

با لباس شب لعنتیم با ناراحتی دویدم و زدم بیرون 

24/7 Sylvia Plath

24/7  *سیلویا پِلَث(در اینجا اشاره می کند که و وضعیت روحیی مشابه سیلویا پِلَث دارد)

Writing in blood on my walls

با خون روی دیوارم می نویسم( اشاره به وضعیت روحی نامناسبش)

'Cause the ink in my pen don't work in my notepad

برای اینکه جوهر خودکارم روی دفترچه یادداشتم نمی یاره

Don't ask if I'm happy, you know that I'm not

نپرس که خوشحالی,خودت میدونی که نیستم 

But at best, I can say I'm not sad

اما تو بهترین حالت,می تونم بگم غمگین هم نیستم 

'Cause hope is a dangerous thing for a woman like me to have

چرا که امید خطرناک چیز برای زنی مثل منه که داشته باشه(چرا که "من"(لانا دل ری)فرد خوشحالی نیستم و مشکلات روحی فراوانی دارم)

Hope is a dangerous thing for a woman like me to have

امید خطرناک ترین چیز برای زنی مثل منه که داشته باشه

**توضیحات:اسلیم آرونس؛عکاس آمریکایی که به عکاسی از افراد ثروتمند و مشهور و سبک زندگی خاص و مجلل آنها می پرداخت

مجموعه عکس های اسلیم آرونس

سلیویا پِلَث شاعر و رمان نویس قرن 20 منبع الهام لانا دل ری در سرایش این این ترانه؛سیلویا در زندگیش بشدت از اختلالات روانی رنج می برد،او باراها در زندگیش با بیماری مقابله کرد  و پس از این که او بالاخره توانست زندگی خود برا بسازد و وضعیت روحیش به ثبات رسید به طور غیر منتظره ای در خانه خود درگذشت

سیلویا پِلَث


I had 15-year dances

تو 15 سالگیم رقص داشتم 

Church basement romances, yeah, I've cried

عاشقانه های زیر زمین کلیسا,اره,گریه کردم

Spilling my guts with the Bowery Bums

دل و رودهام  بیرون می ریزم(درمورد خودم و مشکلاتم صحبت می کنم)  

با یه مست بیخانمان(Bowery:نام یک خیابان و محله ای نامناسب در نیویورک )

Is the only love I've ever known

این تنها عشقیه که من تا حالا شناختم 

Except for the stage, which I also call home, when I'm not

بجز برای صحنه(سن،صحنه اجرای نمایش،موسقی),جایی که من بهش خونه هم میگم,وقتی که نیستم

Servin' up God in a burnt coffee pot for the triad

به خدا خدمت میکنم با یه قهوه جوش سوخته برای یه جمع سه تایی(احتمال این وجود داره که منظورش جلسات AA باشد که این جلساتهم در زیرزمین کلیسا برگزار می شوند و همیشه قهوه در آنجا است البته این فقط یک احتمال است و نقل قول از کاربران انگلیسی زبان )

Hello, it's the most famous woman you know on the iPad

سلام,این مشهور ترین زنیه که تو از تو آیپد با هاش آشنایی

Calling from beyond the grave, I just wanna say, "Hi, Dad"

از بیرون قبر تماس میگرم,"سلام,بابا"

I've been tearing up town in my f**king white gown

من بیرون زدم(در رفتم)با لباس شب سفید لعنتیم

Like a goddamn near sociopath

مثل اون لعنته تقریبا اجتماع ستیز( آن فرد چنین شخصیتی دارد که در اینجا هم به سیلویا پِلَث اشاره می کند )

Shaking my ass is the only thing that's

باسنمو ت میدم و این تنها چیزیه که 

Got this black narcissist off my back

این خودشیفته سیاه پشتمو ول کنه و از من بیرون بکشه(منظورش فردی با پوست سیاه نیست بلکه ممکن است به رویداد خاص ذهنی اشاره) 

She couldn't care less, and I never cared more

اون علاقه ای نداشت,و منم هیچوقت بیش از این اهمیت ندادم

So there's no more to say about that

پس بیش از این چیزی وجود نداره[ که] در مورد اون(اتفاق) که بگم

Except hope is a dangerous thing for a woman like me to have

بجز امید که خطرناک ترین چیز برای یه زن مثل منه که بخواد داشته باشه 

Hope is a dangerous thing for a woman with my past

امید خطرناک ترین چیز برای یه زن با گذشته ای مثل منه 

There's a new revolution, a loud evolution that I saw

شورش جدیدی وجود داره, یه چرخش پر سرو صدا

Born of confusion and quiet collusion of which mostly I've known

از پریشانی زاده شده و یه همدستی بی سرو صداست چیزی که من اغلب تشخیص دادم

A modern day woman with a weak constitution, 'cause I've got

یه زن مدرن و امروزی با یه غریزه(فطرت،سرشت) بیدار,چون دارم(ممکن است بگوید که چنین شخصیتی دارم)

Monsters still under my bed that I could never fight off

هیولا هایی هنوز زیر تختمن که من هیچوقت نتونستم از پسشون بر بیام

A gatekeeper carelessly dropping the keys on my nights off

یه دربان با بی دقتی کلیدا رو انداخته توی شبی که تو حال خودم نبودم 

I've been tearing around in my f**king nightgown

با لباس شب لعنتیم با ناراحتی دویدم و بیرون زدم

24/7 Sylvia Plath

24/7 سیلویا پِلَث

Writing in blood on your walls

روی دیوارت با خون می نویسم

'Cause the ink in my pen don't look good in my pad

چون که جوهر خودکارم رو دفترچه یاداشتم قشنگ نمیشه

They write that I'm happy, they know that I'm not

اونا نوشتن که من خوشحالم,اونا میدونستن که نیستم

But at best, you can see I'm not sad

اما تو بهترین حالت,میتونی ببینی غمگین هم نیستم 

But hope is a dangerous thing for a woman like me to have

اما امید خطرناک ترین چیز برای یه زن مثل منه که داشته باشه

Hope is a dangerous thing for a woman like me to have

امید خطرناک ترین چیز برای یه زن مثل منه که داشته باشه

Hope is a dangerous thing for a woman like me to have

امید خطرناک ترین چیز برای یه زن مثل منه که داشته باشه

But I have it

اما من دارمش(امید)

Yeah, I have it

اره,دارمش

Yeah, I have it

اره,دارمش

I have

دارم.



Idontwannabeyouanymore(دیگه نمی خوام توباشم)

+ترانه ای در مورد انزجار و تنفر از خود

Don't be that way

اینطوری نباش

Fall apart twice a day

که روزی دوبار از هم بپاشی 

I just wish you could feel what you say

من فقط آرزومه که بتونی اونچه که گفتیو حس کنی

Show, never tell

نشون بده،ولی هیچ وقت بازگونکن

But I know you too well

اما من میدونم که تو خودتم خیلی خوب در جریانی

Got a mood that you wish you could sell

یه حالتی که دلت میخواد می تونستی از شرش خلاص شی 

If teardrops could be bottled

اگه قطره های اشک جمع می شدن 

There'd be swimming pools filled by models

استخری می شد پر شده از مدل های مختلف

Told a tight dress is what makes you a whore

بهت گفتن یه لباس تنگ چیزیه که تورو تبدیل به یه می کنه

If "I love you" was a promise

اگر "من عاشقتم" یه قول بود  

Would you break it, if you're honest

میتونی زیر پا بزاریش,اگه واقعا صادقی 

Tell the mirror what you know she's heard before

به آینه بگو که تو چی میدونی که اون(دختر)چیا شنیده قبل از این 

I don't wanna be you anymore

نمی خوام تو باشم نه دیگه(اینی که الان هستم)

Hands, hands getting cold

دستا,دستا دارن سرد میشن

Losing feeling's getting old

[دستا]احساسشونو از دست میدنو پیر میش

Was I made from a broken mold?

من چی ساختم از یه  قالب شکسته؟

Hurt, I can't shake

احساسم جریحه دارشده(دارم عذاب میکشم),نمی تونم بلرزم

We've made every mistake

ما هر دومون کارای غلط زیادی کردیم

Only you know the way that I break

اما فقط تو میدونی اون راهیو که من توش خرد شدم

If teardrops could be bottled

اگه قطره های اشک جمع می شدن

There'd be swimming pools filled by models

استخری می شد پر شده از مدل های مختلف

Told a tight dress is what makes you a whore

بهت گفتن یه لباس تنگ چیزیه که تورو تبدیل به یه می کنه

If "I love you" was a promise

اگر "من عاشقتم" یه قول بود  

Would you break it, if you're honest

میتونی زیر پا بزاریش,اگه واقعا صادقی

Tell the mirror what you know she's heard before

به آینه بگو که تو چی میدونی که اون(دختر)چیا شنیده قبل از این 

I don't wanna be you

من نمی خوام تو باشم(اینی که الان هستم)

I don't wanna be you

من نمی خوام تو باشم  

I don't wanna be you, anymore

نه دیگه,نمی خوام تو باشم(اینی که الان هستم)




متن و ترجمه آهنگ The only Exception از گروه پارامور(Paramore) با صدای هیلی ویلیامز(Hayley Williams)


The only Exception(تنها استثنا)


When I was younger

وقتی جون تر بودم

I saw my daddy cry

دیدم بابام گریه می کنه

And curse at the wind

و توی باد نفرین می کنه

He broke his own heart

اون قلب خودشو شکست(خودش مقصر بود)

And I watched

و من تماشا کردم 

As he tried to reassemble it

همون طور که اون سعی می کرد تکه های قلبشو دوباره کنار هم بزاره(رابطه رو دوباره به حالت اولش بر گردونه)

And my momma swore

و مامانم قسم خورده بود

That she would never let herself forget

که اون هیچوقت به خودش اجازه نده فراموش کنه(خیانت همسرشو یا همون پدر خانواده پس ترکشون میکنه)

And that was the day that I promised

و اون روز روزی که با خودم عهد بستم

I'd never sing of love

هرگز از عشق نخوانم 

If it does not exist, but darlin'

هر چند که اصلا وجود نداره,اما عزیزم

You are, the only exception

تو,تنها استثنا هستی(حالا اون خودش عاشق کسی شده)

You are, the only exception

تو,تنها استثنا هستی

You are, the only exception

تو,تنها استثنا هستی

You are, the only exception

تو,تنها استثنا هستی

Maybe I know, somewhere

ممکنه بدونم,یه جایی

Deep in my soul

توی عمق روحم

That love never lasts

عشق هیچوقت پایدار نیست

And we've got to find other ways

و قصد داریم که راه دیگه ای پیدا کنیم

To make it alone

که تنهاش بزاریم(بهش توجه ای نکنیم)

But keep a straight face

اما خم به ابرو نیاریمو نسبت به این قضیه بی تفاوت باشیم

And I've always lived like this

و من همیشه مثل این زندگی کردم

Keeping a comfortable, distance

یه مسیر,هموارو ادامه دادم 

And up until now

و تا کنون 

I had sworn to myself that I'm content

من به خودم قسم خوردم که ادامه بدم 

With loneliness

با تنهایی

Because none of it was ever worth the risk

چون هیچ کدوم ازینا حتی ارزش خطر پذیرفتن(ریسک کردن) هم نداشتن

But, you are, the only exception

اما,تو,تنها استثنایی

You are, the only exception

تو,تنها استثنایی

You are, the only exception

تو,تنها استثنایی

You are, the only exception

تو,تنها استثنایی

I've got a tight grip on reality

من برداشت پنهان کارانه ای از حقیقت دارم

But I can't let go of what's in front of me here

اما نمی تونم در برم از چیزی که اینجا جلو منه 

I know your leaving in the morning, when you wake up

من میدونم صبح اینجا رو ترک می کنی,وقتی از خواب بیدار شدی 

Leave me with some kind of proof it's not a dream, oh

خیلی واضح منو ترک می کنی و این یه رویا نیست,اوه

You are, the only exception

تو,تنها استثنایی

You are, the only exception

تو,تنها استثنایی

You are, the only exception

تو,تنها استثنایی

You are, the only exception

تو,تنها استثنایی

You are, the only exception

تو,تنها استثنایی

You are, the only exception

تو,تنها استثنایی

You are, the only exception

تو,تنها استثنایی

You are, the only exception

تو,تنها استثنایی

And I'm on my way to believing

و منم به روش خودم دارم باورش می کنم 

Oh, and I'm on my way to believing.

اوه,و منم به روش خودم دارم باورش می کنم 


ترجمه آهنگ Rise up(برخیز) از Andra day  

در صورت مشکل با متن صفحه را تازه سازی کنید!

آندار دی در ابتدای ویدئو نسخه صوتی ترانه معنای آهنگ را این طور توضیح می دهد:

برخیز ترانه ای در رابطه با هرنوع وابستگی و قرابت است,من به همه به این چشم نگاه می کنم که باهم برادر و خواهریم,و همه ما یک بدن هستیم که همه اجزا وابسته به هم کار می کنند,برخیز فقط یک قسمت را از این رابطه بازگو می کند و البته بهتر از بقیه هم نیست— چون این قسمت درحال تلاش برای ابراز این جمله است,میخوام کمکت کنم.


"Rise up"

"برخیز"


You're broken down and tired

تو خسته و از پا افتاده شده ای 

Of living life on a merry go round

از زیستن در زندگی ای که همانند چرخ و فلک است

And you can't find the fighter

و تو نمی توانی مبارزی پیدا کنی

But I see it in you so we gonna walk it out

اما من این[مبارز]را در تو می بینم پس باهم از پس مشکلات بر خواهیم آمد

And move mountains

و کوه ها را جابجا می کنیم

We gonna walk it out

از پس مشکلات بر خواهیم آمد

And move mountains

و کوه ها را جابجا می کنیم

And I'll rise up

و بر خواهم خواست 

I'll rise like the day

مثل روز[از انتهای شب]بر خواهم خواست

I'll rise up

بر خواهم خواست

I'll rise unafraid

بی هیچ ترسی(بر خواهم خواست)

I'll rise up

بر خواهم خواست

And I'll do it a thousand times again

و من این کار را هزاران بار دیگر هم انجام خواهم داد

And I'll rise up

و بر خواهم خواست

High like the waves

بلند مثل امواج

I'll rise up

بر خواهم خواست

In spite of the ache

با وجود درد کشیدن

I'll rise up

بر خواهم خواست

And I'll do it a thousands times again

و من این کار را  هزاران بار دیگر هم انجام خواهم داد

For you

برای تو 

For you

برای تو 

For you

برای تو 

For you

برای تو 

When the silence isn't quiet

وقتی که سکوت خاموشی نیست

And it feels like it's getting hard to breathe

و حسی مثل به سختی نفس کشیدن است 

And I know you feel like dying

و من[به خوبی] می دانم که تو احساسی مانند در حال احتضار(مرگ)بودن داری

But I promise we'll take the world to its feet

اما قول می دهم که جهان را برای تحسین و تشویق تو بپا می خیزانم

And move mountains

و کوه ها را جابجا می کنیم

We'll take it to its feet

ما[جهان]را برای تحسین و تشویق بر می خیزانیم

And move mountains

و کوه ها را جابجا می کنیم

And I'll rise up

و قیام خواهم کرد

I'll rise like the day

قیام خواهم کرد همانند روز[از انتهای شب]

I'll rise up

بر خواهم خواست

I'll rise unafraid

بی هیچ ترسی

I'll rise up

بر خواهم خواست

And I'll do it a thousand times again

و من این کار را هزاران بار دیگر انجام خواهم داد

For you

برای تو

For you

برای تو 

For you

برای تو 

For you

برای تو 

All we need, all we need is hope

همه ما نیاز داریم،همه ما به امید نیاز داریم

And for that we have each other

و برای آن ما یکدیگر را داریم

And for that we have each other

و برای آن ما یکدیگر را داریم

We will rise

ما قیام خواهیم کرد

We will rise

ما قیام خواهیم کرد

We'll rise, oh oh

بر خواهیم خواست,اوه اوه

We'll rise

بر خواهیم خواست

I'll rise up

بر خواهم خواست

Rise like the day

قیام می کنم همانند روز[از انتهای شب]

I'll rise up

برخواهم خواست 

In spite of the ache

با وجود درد کشیدن 

I will rise a thousands times again

هزاران بار دیگر برخواهم خواست 

And we'll rise up

و ما قیام خواهیم کرد

Rise like the waves

برخواهم خواست همانند امواج

We'll rise up

قیام خواهیم کرد

In spite of the ache

با وجود درد کشیدن

We'll rise up

قیام خواهیم کرد

And we'll do it a thousands times again

و ما این کار را هزاران بار دیگر هم انجام خواهیم داد

For you oh oh oh oh oh

برای تو

For you oh oh oh oh oh

برای تو .

For you oh oh oh oh oh

برای تو.

For you

"برای تو"


تبلیغات

آخرین ارسال ها

آخرین جستجو ها

یونولیت,یونولیت سقفی,شرکت مادفوم سایت تفریحی و سرگرمی Quran دارالترجمه رسمی پارسیس خلق زندگی زیباتر دیوان عبدالمهدی روزهای شیرین روزنوشته های یک بانوی ایرانی پاورپوینت فیزیولوژی ورزشی ۲ پیام نور kharid-140011